Tłumacz Aleksandra Kamińska
  • Многолетний опыт
  • Дружеская атмосфера
  • Профессионализм
Hовости
Легилизация пребывания в Польше в связи с ведением предпринимательской деятельности

ЛЕГАЛИЗАЦИЯ ПРЕБЫВАНИЯ ИНОСТРАНЦЕВ В ПОЛЬШЕ В СВЯЗИ С ВЕДЕНИЕМ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

 

Виза

Иностранец, который осуществляет в Польше предпринимательскую деятельность, может ходатайствовать о получении визы в Польшу на основании ведения предпринимательской деятельности. Кроме oсновного комплекта документов необходимых для получения визы, следует подать в консульство Польши документы, подтверждающие осуществление предпринимательской деятельности в Польше, например, регистрацию в НСР/KRS, нотариально заверенный договор общества, справку из налогового управления об отсутствии задолженностей по налогам.

Примечание: виза в Польшу не может быть выдана на основании намерения ведения предпринимательской деятельности, если только человек не докажет своего намерения и не обоснует своего приезда в Польшу. В таком случае, решение о предоставлении визы будет зависеть от представленных доказательств для въезда и консул решит достаточно ли данному лицу представленных доказательств.

Полезно знать: в случае общества, которое надо регистрировать в ЦУИПД/CEIDG, заявку на регистрацию можно подать через Интернет – то есть, регистрация не требует физического присутствия человека в Польше. Если иностранец пребывает за границей и намерен осуществлять предпринимательскую деятельность в Польше, но пока не имеет основания на пребывание в Польше (визы и разрешения на пребывание), он может учредить свою фирму через Интернет и после регистрации в ЦУИПД/CEIDG подать заявление в Польское консульство в своей стране происхождения для получения визы на основании осуществления предпринимательской деятельности.

Стоит помнить, что такое лицо может осуществлять предпринимательскую деятельность только в форме четырех компаний: коммандитного общества, коммандитно - акционерного общества, акционерного общества и общества с ограниченной ответственностью. Чтобы осуществлять предпринимательскую деятельность на тех же условиях, как и польские граждане, иностранец должен иметь достаточные основания для пребывания в Польше.

Примечание: следует помнить, что перечень документов, необходимых для подачи заявления на визу может отличаться в зависимости от консульского учреждения. Поэтому рекомендуется обратиться в соответствующие консульства для получения полной информации относительно документов, необходимых для подачи заявления на визу.

Разрешение на проживание на определённый срок

Иностранцы, пребывающие в Польше и осуществляющие предпринимательскую деятельность, могут ходатайствовать о проживании на определённый срок в Польше.

Примечание: Иностранцы, ходатайствующие о получении разрешения на проживание на определённый срок, могут начинать и осуществлять предпринимательскую деятельность только в форме четырех компаний: коммандитного общества, коммандитно - акционерного общества, акционерного общества и общества с ограниченной ответственностью.

Примечание: Иностранец, осуществляющий или намеревающийся выполнять работу в созданном им обществе, должен доказать, что деятельность этого общества полезна для польской экономики (то есть, способствует росту инвестиций, трансферу технологий, введению инноваций или созданию новых рабочих мест). На практике, важным критерием для определения этого факта является документированное трудоустройство иностранцем в его компании не менее двух польских граждан.

11.08.2014
более
Уважаемые Господа

нам очень приятно сообщить, что мы продолжаем оказание юридических услуг для иностранных граждан в области:

  • получения разрешений на пребывание в Польше
  • аренды и покупки недвижимости
  • учреждения обществ с ограниченной ответственностью
  • любой юридической помощи на русском языке
24.04.2014
более
Copyright Gogler.pl 2014

Стоимость услуг

СТОИМОСТЬ ПИСЬМЕННЫХ ПЕРЕВОДОВ (заверенных, специализированных и стандартных)

 

ЯЗЫКИ

Перевод на польский язык

Перевод с польского языка на иностранный

Стандартный перевод (1600 символов с пробелами = тарифная страница)

Заверенный перевод (1125 символов с пробелами = тарифная страница)

РУССКИЙ

УКРАИНСКИЙ

БЕЛОРУССКИЙ

29,20 зл. 

39,30 зл. 

39,30 зл.

37,30 зл. 

49,30 зл. 

49,30 зл.

- перевод трудных для прочтения текстов или рукописей (напр. архивных рукописей): + 25 % тарифной ставки; 
- заверение/составление и подтверждение копии ранее выполненного перевода: 50 % тарифной ставки;
- перевод специализированных текстов (напр. медицинских): + 25 - 50 % тарифной ставки;

АНГЛИЙСКИЙ

37,30 зл.

43,70 зл.

   

Стоимость перевода с РУССКОГО ЯЗЫКА на АНГЛИЙСКИЙ или с АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА на РУССКИЙ - определяется индивидуально, в зависимости от тематики, объема работы, срочности и специфики текста - после предоставления материалов для расценки.

 

Сроки выполнения переводческих заказов:

- стандартный срок (oт 2 до 5 рабочих дней, в зависимости от объема заказа)

- ускоренный (до 48 часов с момента принятия заказа: доп. оплата за ускоренность + 50 %)

- срочный (до 24 часов с момента принятия заказа: доп. олата за срочность + 100 %)

 

*Переводы с русского языка на польский и с польского языка на русский могут выполняться  на преференциальных условиях (в зависимости от объема предоставленных материалов и срока их выполнения).

*Минимальная оплата взимается за одну тарифную страницу перевода.

 

СТОИМОСТЬ УСТНЫХ ПЕРЕВОДОВ (синхронных, последовательных и переводов «с листа»)

(касается переводов с РУССКОГО ЯЗЫКА на ПОЛЬСКИЙ и с ПОЛЬСКОГО ЯЗЫКА на РУССКИЙ)

 

Последовательный перевод

и перевод  «с листа»

Синхронный перевод (в изолированной кабине)

один час работы переводчика: 113,00 зл. (мин. тарифное время работы: 3 часа)

один час работы переводчика-синхрониста: 125,00 зл. (мин. тарифное время работы: 4 часа)

 

*Каждый очередной час устного перевода сверх времени заказа (мин. 3 часа – последовательный перевод и мин. 4 часа – синхронный перевод), просчитывается за сумму в размере 95,00 зл. /час

*Синхронный перевод просчитывается за 8 часов работы переводчика-синхрониста/сутки.

 

*Во время устных переводов, связанных с выездными сессиями, дополнительные расходы, такие как: проживание, питание, проезд переводчика (-ов), несет Заказчик.

 

*За работу: с 9 часов вечера до 7 часов утра, а также в праздничные и выходные дни, предусмотренные действующим законодательством, доп. оплата составляет + 50 % тарифной ставки.

 

Предоставляя комплексное, юридическое и переводческое обслуживание, стараюсь руководствоваться принципами индивидуального подхода к каждому клиенту.

Обеспечиваю полную конфиденциальность предоставляемых мне документов.

Гарантирую качественное, добросовестное и своевременное выполнение принятых на себя обязательств.