Oferuję tłumaczenia poświadczone (tzw. przysięgłe) pisemne i ustne, rosyjsko-polsko-rosyjskie, wykonywane przeze mnie dla różnorodnych podmiotów z Warszawy i całej Polski,
obejmujące następujące obszary tematyczne:
- teksty prawne i prawnicze, ekonomia, w tym zagadnienia dotyczące: prawo finansów publicznych, prawo podatkowe, prawo pracy i ubezpieczeń społecznych, prawo i postępowanie karne, prawo i postępowanie cywilne, prawo rodzinne i opiekuńcze, prawo nieletnich, prawo administracyjne, prawo międzynarodowe publiczne, prawo spółek handlowych, prawo międzynarodowe prywatne, prawo UE, prawo konstytucyjne
- nauki humanistyczne i społeczne,
- nauki przyrodnicze,
- reklamę i marketing PL-RUS-PL
- dokumentację handlową
- dokumentację celną
- dokumenty pojazdów jako tzw. mienia przesiedleńczego lub unikatowe pojazdy z obszarów b. ZSRR
- dokumenty szkolne, w tym świadectwa, dyplomy, certyfikaty, referencje
- zaświadczenia lekarskie
Obok tłumaczeń pisemnych i ustnych polsko-rosyjskich świadczę usługi szkoleniowe dla adeptów zawodu tłumacza przysięgłego na bardzo wysokim poziomie merytorycznym, współpracując ze specjalistami z określonej gałęzi (dziedziny) prawa!
Tłumaczenia ustne rosyjskie dopasowane do Twoich potrzeb
Gwarantuję profesjonalną obsługę tłumaczeń dla klientów z Warszawy i okolic w zakresie polsko-rosyjskich tłumaczeń ustnych i pisemnych. Do każdej konferencji, tłumaczenia ustnego w kancelarii, urzędzie lub spotkania biznesowego stosuję indywidualne podejście.
Proponuję wierne i poufne:
- tłumaczenia ustne polsko-rosyjskie (symultaniczne, tzw. kabinowe lub konferencyjne) - prowadzone w trakcie wypowiedzi prelegenta, bez wcześniej przygotowanego tekstu, czyli na bieżąco,
- tłumaczenia ustne polsko-rosyjskie konsekutywne (towarzyszące) - forma tłumaczenia najbardziej sprawdzająca się w trakcie rozmów, spotkań biznesowych, kursów i szkoleń, prezentacji, wystąpień (konferencji) prasowych oraz negocjacji. Mówca w swoim wystąpieniu robi krótsze lub dłuższe przerwy, umożliwiające tłumaczowi przekład na język odbiorców,
- tłumaczenia ustne rosyjskie a’vista - tłumacz zapoznaje się z tekstem w danym języku i na bieżąco tłumaczy go w formie ustnej. Najczęstsza forma tłumaczeń podczas czynności w kancelariach notarialnych,
- tłumaczenia ustne rosyjskie poświadczone (zwane potocznie "przysięgłymi") - w asyście tłumacza przysięgłego, najczęściej stosowane w trakcie rozpraw sądowych, czynności notarialnych, zawierania małżeństwa, tłumaczenia w urzędach ds. cudzoziemców, w ośrodkach egzaminacyjnych (przykład: egzamin na prawo jazdy), podczas postępowań uchodźczych, składania dokumentów w USC.
Profesjonalne tłumaczenia pisemne
Obok tłumaczeń ustnych i pisemnych w Warszawie, zapewniam także wierną, a jednocześnie stylistycznie poprawną w danym języku pisemną wersję tłumaczonych tekstów i stworzenie odpowiednika merytorycznie przekazującego te same treści w języku docelowym.
Od lat z sukcesem wykonuję wiarygodne i cenione przez urzędy oraz instytucje kompleksowe tłumaczenia, wśród których znajdują się:
- tłumaczenia poświadczone (tak zwane przysięgłe), które wymagają poświadczenia dokumentów przez tłumacza przysięgłego. Ich najczęściej spotykane przykłady to:
- umowy cywilnoprawne,
- umowy sprzedaży udziałów, nieruchomości,
- umowy najmu, użyczenia, dzierżawy,
- umowy dystrybucji,
- kontrakty,
- dokumenty firmowe, handlowe, biznesowe, m.in.: NIP, REGON, KRS, VAT-5, CEIDG i inne
- statuty, pełnomocnictwa, upoważnienia,
- doumenty urzędowe,
- dokumenty w obrocie prawnym z zagranicą,
- pisma sądowe (pozwy, wyroki, postanowienia, nakazy zapłaty, apelacje, skargi kasacyjne),
- dokumenty metrykalne (odpisy aktów urodzenia, odpisy aktów małżeństwa, odpisy aktów zgonu, świadectwa chrztu),
- świadectwa, licencje, zaświadczenia, uprawnienia, certyfikaty, dyplomy, suplementy.
- tłumaczenia zwykłe obejmujące wszelkie dokumenty oraz teksty nie wymagające poświadczenia przez tłumacza przysięgłego, na przykład:
- dokumenty prywatne,
- korespondencja służbowa,
- starodruki,
- publikacje prasowe, artykuły naukowe, opinie, recenzje,
- streszczenia prac licencjackich, magisterskich,
- strony www, portale informacyjne, ulotki, ogłoszenia etc.
- tłumaczenia specjalistyczne świadczone przez nasze biuro obejmują:
- opisy techniczne, instrukcje obsługi urządzeń,
- projekty budowlane, projekty architektoniczne,
-
- certyfikaty, uprawnienia,
- sprawozdania finansowe, bilanse
- audyty,
- dokumenty bankowe (wyciągi, historie kredytowe, zaświadczenia o założeniu rachunku firmowego/indywidualnego),
- treści medyczne,
- artykuły naukowe,
- IT, strony www,
- starodruki (dokumenty archiwalne pisane pismem ręcznym sprzed 1917 roku).
Kompleksowa obsługa konferencji: nasza praca - Państwa sukces!
Nasz wykwalifikowany i doświadczony zespół obok tłumaczeń ustnych polsko-rosyjskich, czy tłumaczeń pisemnych z/na j. rosyjski, ukraiński, białoruski, angielski, polski zapewnia kompleksową obsługę konferencji na terenie kraju. Oferujemy:
- tłumaczenie pisemne wszelkich tekstów i materiałów konferencyjnych,
- tłumaczenia ustne w czasie konferencji,
- wynajem i obsługę sprzętu technicznego (kabin, słuchawek, mikrofonów, sprzętu nagłaśniającego),
- nagrywanie głosu, obrazu i dźwięku,
- obsługę telekonferencji.
Jeśli potrzebujesz wsparcia mgr prawa i solidnego tłumacza języka rosyjskiego w Warszawie, w jednej osobie, koniecznie zadzwoń pod numer +48 575 501 601 i zarezerwuj dogodny termin spotkania już teraz!